Вымокание и вымогательство
|
|
Тасяк | Дата: Четверг, 20.11.2008, 22:27 | Сообщение # 1 |
Царь
Группа: Свои в доску
Сообщений: 138
Статус: На улице
| Вопрос точно привести не могу, поэтому прошу привести вопрос Инквизитора. Ответ данный командой Сигма Омега Дельта: Вымокание Ответ: Вымогательство Но логически то мы догодались о чём идёт речь.
Sex, Zenit & Rock&Roll
|
|
| |
Инквизитор | Дата: Пятница, 21.11.2008, 00:00 | Сообщение # 2 |
Проводник в мир иной
Группа: Администраторы
Сообщений: 1034
Статус: На улице
| Вопрос: В переводе романа Раймона Кено много каламбурных неологизмов. Один из них, одной буквой отличающийся от названия статьи Уголовного кодекса, употреблен в значении "следствие прогулки под сильным дождем". Воспроизведите этот неологизм. Ответ: Вымокательство. Комментарии: От "вымогательство". Как вы можете заметить исходя из текста вопроса нужно назвать неологизм, одной буквой отличающийся от названия статьи Уголовного кодекса. Статья Вымогательство имеется в УК РФ (ст. 163). Статьи, похожей на слово Вымокание нет. Логически вы может и догадались, но ответ нужно было дать точный, отличающийся на одну букву от статьи.
Ни что не вечно, но всё повторяется. Слова не имеют значения. Наслаждайтесь тишиной...
|
|
| |
Тасяк | Дата: Пятница, 21.11.2008, 15:15 | Сообщение # 3 |
Царь
Группа: Свои в доску
Сообщений: 138
Статус: На улице
| Вымокание=Вымогание, отличаеться на одну букву. Или я в чём то не прав. Но пускай всё решит наше АЖ.
Sex, Zenit & Rock&Roll
Сообщение отредактировал Тасяк - Пятница, 21.11.2008, 15:17 |
|
| |
BigMan | Дата: Пятница, 21.11.2008, 18:30 | Сообщение # 4 |
Князь
Группа: Свои в доску
Сообщений: 78
Статус: На улице
| Статьи УК "вымогание" подозреваю нет
Такова жизнь цапли...
|
|
| |
Инквизитор | Дата: Пятница, 21.11.2008, 18:47 | Сообщение # 5 |
Проводник в мир иной
Группа: Администраторы
Сообщений: 1034
Статус: На улице
| Точно так. Нет такой статьи.
Ни что не вечно, но всё повторяется. Слова не имеют значения. Наслаждайтесь тишиной...
|
|
| |
Тасяк | Дата: Пятница, 21.11.2008, 21:18 | Сообщение # 6 |
Царь
Группа: Свои в доску
Сообщений: 138
Статус: На улице
| Но писать в ответе слово, которого несуществует! Мы что должны были так поступить?
Sex, Zenit & Rock&Roll
Сообщение отредактировал Тасяк - Пятница, 21.11.2008, 21:19 |
|
| |
Morlok | Дата: Пятница, 21.11.2008, 22:16 | Сообщение # 7 |
Император
Группа: Свои в доску
Сообщений: 244
Статус: На улице
| Вы поступили правильно, но боюсь, с апелем - бесполезно.
Plenus venter non studet libenter
|
|
| |
Klop | Дата: Пятница, 21.11.2008, 23:34 | Сообщение # 8 |
Император
Группа: Свои в доску
Сообщений: 159
Статус: На улице
| Тасяк, должен поддержать, но.. неологизм - НОВОЕ слово, то есть Вымокательство слово придуманное Раймоном Кено (точнее переводчиком на русяз). оно не существовало но с легкого пера данного автора обрело право на жизнь
|
|
| |
Инквизитор | Дата: Пятница, 21.11.2008, 23:36 | Сообщение # 9 |
Проводник в мир иной
Группа: Администраторы
Сообщений: 1034
Статус: На улице
| Quote (Тасяк) Но писать в ответе слово, которого несуществует! Мы что должны были так поступить? Читайте вопрос: надо написать неологизм. Вы и должны были написать слово, которого не существует по вашему мнению.
Ни что не вечно, но всё повторяется. Слова не имеют значения. Наслаждайтесь тишиной...
|
|
| |
Тасяк | Дата: Суббота, 22.11.2008, 01:09 | Сообщение # 10 |
Царь
Группа: Свои в доску
Сообщений: 138
Статус: На улице
| Klop, надо ходить на игры. Если б ты был - не было бы этого апеля.
Sex, Zenit & Rock&Roll
|
|
| |
Klop | Дата: Суббота, 22.11.2008, 01:11 | Сообщение # 11 |
Император
Группа: Свои в доску
Сообщений: 159
Статус: На улице
| Апеля бы не было, вот был бы правильный ответ сомневаюсь...
|
|
| |
Morlok | Дата: Суббота, 22.11.2008, 02:12 | Сообщение # 12 |
Император
Группа: Свои в доску
Сообщений: 244
Статус: На улице
| Ну пожалейте ув. товарища Klopа, человек занятой, кроме того, команде необходим запас, не смог один, подтяните другого.
Plenus venter non studet libenter
|
|
| |
Тасяк | Дата: Суббота, 22.11.2008, 09:13 | Сообщение # 13 |
Царь
Группа: Свои в доску
Сообщений: 138
Статус: На улице
| Morlok, у нас команда образовалась совсем недавно. Ростем по немногу. В комаде 6 человек, но один в рейсе, второй заболел, а KLOP стал занитым человеком.
Sex, Zenit & Rock&Roll
|
|
| |
Барин | Дата: Воскресенье, 23.11.2008, 23:21 | Сообщение # 14 |
АЖвторитет
Группа: Свои в доску
Сообщений: 37
Статус: На улице
| Итак. Вердикт. Полный текст вопроса (нормально, да, что я этим занимаюсь? и не надо говорить, что он есть. Текст вопроса без источника считается отсутствующим): Вопрос 7: В переводе романа Раймона Кено много каламбурных неологизмов. Один из них, одной буквой отличающийся от названия статьи Уголовного кодекса, употреблен в значении "следствие прогулки под сильным дождем". Воспроизведите этот неологизм. Ответ: Вымокательство. Автор(ы): Александр Коробейников (Саратов – Санкт-Петербург) Источник(и): Р. Кено. День святого Жди-не-Жди. – М., 2003. – С. 240. Комментарии: От "вымогательство". Команда в своем ответе написала "Вымокание"ю Данный ответ может быть признан если: 1. У Кено есть слово "вымокание". 2. Существует статья уголовного кодекса "вымогание". Начнем со второго пункта. АЖ действительно обнаружило статью "Вимагання" в Уголовном Кодексе - украинском, но ведь в вопросе нигде и не сказано, что кодекс Российский. Название этой статьи действительно во многих источниках переводится как "вымогание". Однако, вся проблема заключается в том, что слова "вымокание" и "Вимагання" отличаются уже не одной буквой. И названием статьи стоит считать именно "Вимагання". Но и первый пункт имеет противоречия. В тех переводах, который найдены АЖ, встречается только слово "вымокательство". Можно, конечно, начать спорить на счет того, является ли "вымокание" верным переводом и т.д. и т.п. Но! по второму пункту тоже возникли сомнения. Поэтому вердикт: апелляцию отклонить.
|
|
| |
Инквизитор | Дата: Понедельник, 24.11.2008, 00:07 | Сообщение # 15 |
Проводник в мир иной
Группа: Администраторы
Сообщений: 1034
Статус: На улице
| Мы живём в России, по умолчанию считается, что если упоминается УК, то это УК РФ. Если бы мы жили на Украине, то по умолчанию это был бы УК Украины. А если бы мы жили в Армении, то про упомянутый УК в самом вопросе было бы сказано, что это УК РФ. Текст вопроса будет полным. Тема закрыта.
Ни что не вечно, но всё повторяется. Слова не имеют значения. Наслаждайтесь тишиной...
|
|
| |